RECOLLECTION OF THE THIRTY-TWO PARTS
(Handa mayam dvattimsakarapatham bhanamase)

- (Ayam kho) me kayo uddham padatala adho kesamatthaka
- Tacapariyanto puro nanappakarassa asucino
- This which is my body, from the soles of the feet up, and down from the
crown of the head,
- Is a sealed bag of skin filled with unattractive things.

- Atthi imasmim kaye
- In this body there are:
- Kesa
- Hair of the Head
- Loma
- Hair of the body
- Nakha
- Nails
- Danta
- Teeth
- Taco
- Skin
- Mamsam
- Flesh
- Naharu
- Sinews
- Atthi
- Bones
- Atthiminjam
- Bone - marrow
- Vakkam
- Kidneys
- Hadayam
- Heart
- Yakanam
- Liver
- Kilomakam
- Membranes
- Pihakam
- Spleen
- Papphasam
- Lungs
- Antam
- Bowels
- Antagunam
- Entrails
- Udariyam
- Undigested food
- Karisam
- Excrement
- Pittam
- Bile
- Semham
- Phlegm
- Pubbo
- Pus
- Lohitam
- Blood
- Sedo
- Sweat
- Medo
- Fat
- Assu
- Tears
- Vasa
- Grease
- Khelo
- Spittle
- Singhanika
- Mucus
- Lasika
- Oil of the joints
- Muttam
- Urine
- Matthalungati
- Brain

- Eva mayam me kayo uddham padatala adho kesamatthaka
- Tacapariyanto puro nanappakarassa asucino
- This then which is my body, from the soles of the feet up, and

down from the crown of the head,
- Is a sealed bag of skin filled with unattractive things.

FIVE SUBJECTS FOR FREQUENT RECOLLECTION

(Handa mayam abhinhapaccavekkhanapatam bhanamase)
(Now let us recite the passage for Frequent Recollection:)

-(Jara-dhammohi)
- I am of the nature to age (or decay)
- Jaram anatito
- I have not gone beyond ageing (or decay),
- Byadhi-dhammomhi
- I am of the nature to sicken,
- Byadhim anatito
- I have not gone beyond sickness.
- Marana-dhammomhi
- I am of the nature to die,
- Maranam anatito
- I have not gone beyond death.
- Sabbehi me piyehi manapehi nanabhavo vinabhavo
- All that is mine, beloved and pleasing will become otherwise,
will become seperated (from me)
- Kammassakomhi
- I am the owner of my kamma,
- Kammadayado
- Heir to my kamma,
- Kammayoni
- Born of my kamma,
- Kammabandhu
- Related to my kamma,
- Kammapatisarano
- Abide supported by my kamma,
- Kalyanam va papakam va
- Whatever kamma I shall do, for good or for evil
- Tassa dayado bhavissami
- Of that I will be the heir.
- Evam amhehi abhinam paccavekkhitabbam
- Thus we should frequently recollect.